30. jan. 2012

Det er bare en liten hake...

På norsk heter et kinn et kinn, og man skulle tro at det engelske chin var det samme, det er jo tydelig samme ord, men den gang ei. Kinn heter cheek på engelsk, som det norske kjake, og chin viser til det norske hake.
Hake må bety en spiss vinkel, slik som haka jo er en vinkel nederst i ansiktet. Andre ord som man bruker hake i er for eksempel båtshake, der spissen bøyer seg tilbake, vinkelhake, å hake seg fast; da lager man en krok med hendene for å holde igjen. Mothaker har man jo på en fiskekrok
Når man haker av tegner man en liten vinkel for å markere at noe er fullført.
Uttrykket "det er bare en liten hake..." viser til et problem eller hindring som man må stoppe opp og hekte seg løs fra før man kan fortsette det man skulle. Som å løsne en fiskekrok som har satt seg fast.

25. jan. 2012

Rug & Rye

Min fantastiske venninde Sunniva gjorde her om dagen en kul oppdagelse:

Kornslaget som på norsk heter rug heter på engelsk rye.

Og det norske ordet for et gulvteppe, rye, (som i fillerye) heter på engelsk rug.