14. mai 2010

Paral.lel

I Spania har de merkelige måte å skrive gatenavn på. Hva skal dette være en forkortelse for for eksempel?
Svaret er sannsynligvis at dobbelt L på spansk uttales som J, og at punktummet sikrer riktig uttale. Aha! :)

Å komme til hektene

I November sendte jeg språktegen et spørsmål om hvor uttrykket "å komme til hektene" kommer fra, og i dag fikk jeg beskjed om at det vil ta det opp på førstkommende sending, på søndag! :) Følg med!

11. mai 2010

Veranda, terrasse, balkong og altan

Nå som utesessongen med grilling og utekos setter inn, trenger vi en liten avklaring av noen begrep:
Balkong er et fremspring oppe på en husfasade, der gulvet er en fortsettelse av gulvet i etasjen innenfor. Ordet er italiensk, men beslekta med det norske ordet bjelke.
På en altan er gulvet taket på noe under, og er gjerne støttet opp av søyler. Ordet kommer fra latinske altus som betyr høy.
En terrasse er et planert område på bakkenivå, ofte i direkte forbindelse med selve huset, og ofte avgrensa med en kant av noe slag. Ordet kommer fra terra, som betyr bakke eller jord.
Til sist har vi veranda, som er en innebygd del av bygningen og som oftest har tre vegger, gulv og tak. Ordet kommer fra indisk.
En takterrasse er egentlig en altan, men siden de ofte er uteområdene til rom på samme nivå er de også terasser. Og en veranda kan ha en altan over seg. Bare for å gjøre det enkelt :)

Kjedelige kjeder

Hadde noen fantastiske dager i Barcelona. Spesielt i den gotiske bydelen med en million småbutikker var fantastisk. Det var spesialbutikker for rollestoler, trekkspill og kaninutstyr. og ikke en kjedebutikk så langt øyet kunne se. Kjedebutikker er kjedelige. Tilfeldig ordspill? neppe... :)

Støte noen?

"Kan ikke du støte henne på telefonen" sa ei venninde til meg her om dagen. At jeg så ut som et spørsmålstegn førte til at jeg fikk en forklaring: Det er når man ringer noen og bare lar det ringe en gang, for at vedkommende skal ringe deg tilbake og dermed ta regninga.