13. feb. 2012

Pirater og bacon

Halvor forteller at...
Buccaneer kommer av det franske boucanier, en jeger som røyker kjøttet i en boucan, en røykovn eller rist. Dette har samme opphav som bacon. Yarrr!!

4. feb. 2012

Lunsjvaner

På jobben har vi funnet opp et nytt ord på et ikke ukjent fenomen:
Periodepålegg
Det er når man bare spiser én type pålegg av gangen. For eksempel spiser man kun brødskiver med peanøttsmør til lunsj, hver dag, til glasset er tom. Deretter går det kun i for eksempel jordbærsyltetøy eller gulost.
Allitterasjonen med P´ene gjør dessuten at det klinger godt.

2. feb. 2012

Klar som et egg!

Er du klar? Klart jeg er klar, klar som et egg!

Men er det noe som ikke er klart må det jo være egg. Noen liker de smilende, andre hardkokte, det er ingen definisjon på når et egg er klart.
Her har egget skifta kjønn i uttrykket. Egentlig heter det klar som EN egg, dvs. som en slipt kant på et skjære-, hogge- eller stikkredskap. At man er klar som en nyslipt og blankpusse kniv eller klinge til å gyve løs på en jobb, det gir mening.
Egg finner man også i navnet Beseggen som er en skarp fjellkam, og i verbet å egge noen til dåd.

Ordet er også beslekta med det engelske edge, og med agn som man setter på fiskekroken.

Det har derimot ingenting med det som kommer ut bak på ei høre å gjøre, selv om ordene er like.


30. jan. 2012

Det er bare en liten hake...

På norsk heter et kinn et kinn, og man skulle tro at det engelske chin var det samme, det er jo tydelig samme ord, men den gang ei. Kinn heter cheek på engelsk, som det norske kjake, og chin viser til det norske hake.
Hake må bety en spiss vinkel, slik som haka jo er en vinkel nederst i ansiktet. Andre ord som man bruker hake i er for eksempel båtshake, der spissen bøyer seg tilbake, vinkelhake, å hake seg fast; da lager man en krok med hendene for å holde igjen. Mothaker har man jo på en fiskekrok
Når man haker av tegner man en liten vinkel for å markere at noe er fullført.
Uttrykket "det er bare en liten hake..." viser til et problem eller hindring som man må stoppe opp og hekte seg løs fra før man kan fortsette det man skulle. Som å løsne en fiskekrok som har satt seg fast.

25. jan. 2012

Rug & Rye

Min fantastiske venninde Sunniva gjorde her om dagen en kul oppdagelse:

Kornslaget som på norsk heter rug heter på engelsk rye.

Og det norske ordet for et gulvteppe, rye, (som i fillerye) heter på engelsk rug.